O Lord Jesus Christ, for the sake of that bitterness that thou didst sustain for me, hanging on the cross, above all when thy most noble soul departed from thy most holy body, have mercy on my soul in its departure. Amen.

Full text: MotettiB, No. 2, ff. 6v-7r
Translation: NJE 22.1
O domine Iesu Christe propter illam amaritudinem, quam pro me sustinuisti in cruce maxime in illa hora quando sanctissima anima tua egressa est de corpore tuo, miserere animae meae in egressu suo. Amen.
O Lord Jesus Christ, for the sake of that bitterness that thou didst sustain for me, hanging on the cross, above all when thy most noble soul departed from thy most holy body, have mercy on my soul in its departure. Amen.
From the so-called prayers of St. Gregory on the Passion of the Lord.
See Baroffio's CIP.
I-Bc Q.20, No. 36, O domine Iesu Christe deprecor te (Maistre Jan) (=M259, T156b)
Scotto 1539, No. 14.3, O domine Iesu Christe adoro te propter illam amaritudinem (A. Willaert) (=M295)
Ulhard 1545, No. 23.4, O domine Iesu Christe per illlam amaritudinem (H. Finck) (=M288, T156c)
T152–155 and T261–262 all derive from the same set of prayers.
Among the Sforza-related sources, see for instance GB-Lbl Add. 34294, f. 167v, where the prayers of St. Gregory appear facing a full-page imago pietatis
amaritudinem] amaritudinem tuam
in illa hora quando sanctissima] quando nobilissima
For the early medieval origins of the prayers of St. Gregory, their association with the Man of Sorrow and the so-called Imago pietatis, and the related indulgences, see BLACKBURN 1997, 595-603, BOYNTON 2013, 120-121 and DUFFY 2005, 238-242.
Source | Motet incipit | Attribution | Rubric | Cycle / Text |
---|---|---|---|---|
MotettiB No. 2: 006v-007r |
O domine Iesu Christe propter illam amaritudinem ID: M156 |
Josquin (as part of C41) Josquin des Prez |
- |
C41 O domine Iesu Christe / Officium de passione T156a O domine Iesu Christe propter illam amaritudinem |