M035 Ave regina caelorum ave domina angelorum : O salutaris hostia

Standardised text incipit: 
Ave regina caelorum ave domina angelorum : O salutaris hostia
Standardised composer: 
Attribution notes: 
"Gaspar" (I-Mfd 1, index; as part of C12a)
Reference source: 
I-Mfd 1, ff. 130v-131r
Number of voices: 
G / G
Music incipit: 
Pre-existing melodies (Cantus prius facti): 

The secular melody Begirlich in dem hertzen min is quoted in the T (passage "O salutaris hostia ... ostium"):


"Begirlich in dem Hertzen min mit rechter lieb in stetigkeit" (DIERGARTEN 2017, 79-83)

Modern editions: 
AMMM 11, 28-31; CMM 106.3; MCE 5.5
Further notes: 

Elevation motet (2a pars).

The versions in I-Mfd 1 and I-Mfd 2 correspond, but for the text incipit (I-Mfd 2 skips the first line of the Marian antiphon and repeats “Ave domina angelorum” instead).

Additional concordance in a ms. that does not transmit motet cycles: B-Br MS IV.922 (“Occo Codex”), f. 4r (only the section O salutaris hostia). In B-Br MS IV.922 there are only four fermatas in C and T and three fermatas in S and B (http://depot.lias.be/delivery/DeliveryManagerServlet?dps_pid=IE7950914). According to DIERGARTEN 2017, 82-83, "it suggests that the presence or absence of fermatas in note-against-note settings is a question of notational preference, unstable in the transmission process, and not a question of style". At m. 55 (CMM 106.3, p. 11) the Contratenor is different in the three sources (I-Mfd 1, I-Mfd 2 and B-Br MS IV.922). See also CMME: http://www.cmme.org/database/pieces/110 (edition and commentary of the piece).

See also the Gaspar van Weerbeke Project.

Text details

Standardised text incipit: 
Ave regina caelorum ave domina angelorum
Liturgical/devotional association: 
Marian feasts and observances
Corpus Christi
Full text: 

Ave regina caelorum, 
Ave domina angelorum. 
Salve radix sancta
Ex qua mundo lux est orta.

Salve gloriosa, 
Super omnes speciosa.
Vale, valde decora 
Et pro nobis semper Christum exora.

O salutaris hostia,
Quae caeli pandis ostium.
Bella premunt hostilia,
Da robur, fer auxilium.

English translation: 

Hail, queen of heavens, hail, lady of angels, hail, holy root from which the light for the world is born.

Hail, glorious, more than all magnificent, Greetings, greatly graceful one and always pray Christ for us.

O host of salvation, that opens heaven's gates, hostile wars oppress us. Lend strength, grant assistance.


Correspondences in standard ref works: 

Ave ... exora = one of the main Marian antiphons, Cantus ID 001542

O salutaris ... auxilium = stanza from the Corpus Christi hymn Verbum supernum prodiens by St. Thomas Aquinas, AH 50, No. 388/4, pp. 588-589, Cantus ID 830336d

Related texts in polyphonic sources: 

I-Mfd [4], ff. 75v-76r, Fide lapsa penitus (anon. a 4) (=M109, T109)

Music incipit (MEI):