M098 Tu divisum per linguas mundum

Standardised text incipit: 
Tu divisum per linguas mundum
Standardised composer: 
Reference source: 
I-Mfd [4], ff. 62v-63r
Number of voices: 
4
Mensuration: 


Length: 
Signature: 
b
Clefs: 
c1c3c4f4
Final: 
[G]
Music incipit: 
-
-
...gagfa
gagfedf.
Pre-existing melodies (Cantus prius facti): 

Verse 10a and verse 10b of the sequence Sancti spiritus assit nobis gratia (Cantus ID ah53070) quoted in T first and second phrase:

1--g--ij--g--f--j--j--h--g--f--h--f--h--g--j--h--g--f--g--g----4

"Tu divisum per linguas mundum et ritus adunasti domine.
Idolatras ad cultum dei revocans magistrorum optime."
(GOEDE 1965, No. 25)

Some melodic gestures of verse 2a of the sequence Veni sancte spiritus (Cantus ID 850303) are paraphrased, but no complete line is quoted.

Modern editions: 
-
Literature: 
, No. 25
Discography: 
Further notes: 

This motet is transmitted as a fragment.

Text details

Standardised text incipit: 
Tu divisum per linguas mundum
Liturgical/devotional association: 
Pentecost
Full text: 

Tu divisum per linguas mundum et ritus adunasti domine.

Idolatras ad cultum dei revocas, magistrorum optime. 

Consolator optime
Dulcis hospes animae
Dulce refrigerium. 

English translation: 

You unified the world that was divided in different languages and rites.

You regain the idolaters to the cult of God, you the best of all teachers.

Greatest comforter, sweet guest of the soul, sweet consolation.

 

Correspondences in standard ref works: 

Tu divisum ... optime = Sequence for Pentecost, ascr. to Notker, AH 53, No. 70, pp. 119-122, st. 18-19
idolatres] idolatras

Consolator ... refrigerium = Hymn for Pentecost, ascr. to Pope Innocens III, AH 54, No. 153, pp. 234-239, st. 3

Music incipit (MEI): 

Sources with this motet

Displaying 1 - 1 of 1
Source Motet incipit Attribution Rubric Cycle / Text
I-Mfd [4]
062v-063r
Tu divisum per linguas mundum
ID: M098
-
Anonymous
- C28 Sancti spiritus adsit
T098 Tu divisum per linguas mundum