M072 Ave salus infirmorum

Standardised text incipit: 
Ave salus infirmorum
Standardised composer: 
Attribution notes: 
"Loyset" (I-Mfd 1, index; as part of C14a)
Reference source: 
I-Mfd 1, ff. 145v-147r
Number of voices: 
 
Music incipit: 
Pre-existing melodies (Cantus prius facti): 

Verse 2 and verse 3 of the sequence Veni sancte spiritus (Cantus ID ah54153) quoted in T1 and T2 alternatively (passage "Virgo carens simili ... possimus in gloria"):


"Consolator optime / dulcis hospes anime / dulce refrigerium." (http://manuscrit.ville-laon.fr/_app/visualisation.php?cote=Ms263&vue=192) See MACEY 1996, 170-171.


"O lux beatissima / reple cordis intima / tuorum fidelium" (http://manuscrit.ville-laon.fr/_app/visualisation.php?cote=Ms263&vue=192)

Modern editions: 
AMMM 13, 79-83; CMM 15.2; MCE 3.2
, 170-171
Further notes: 

Seemingly presented as a two-part motet on two openings in I-Mfd 1 (with “verte cito” and “custodes”).

Text details

Standardised text incipit: 
Ave salus infirmorum
Liturgical/devotional association: 
Marian feasts and observances
Full text: 

Ave salus infirmorum
Et solamen miserorum,
Dele sordes peccatorum
Te laudantium domina.

Ave mater Iesu Christi,
Virgo deum genuisti,
Per virtutem ascendisti
Dans salutem homini.

Inter spinas flos fuisti
Sic flos flori placuisti
Pietatis gratia.

Ave veri Salomonis
Mater, vellus Gedeonis
Cuius magi tribus donis
Laudant puerperium.

Virgo carens simili,
Tu quae mundo flebili
Contulisti gaudia.

Nos digneris visere
Ut cum Christo vivere
Possimus in gloria.

English translation: 

Hail, salvation of the weak, and consolation of the miserable; Destroy the squalors of the sins, of those who praise you, lady.

Hail, mother of Jesus Christ, as a virgin you bore a god. Through your virtue you ascended to heaven, granting salvation to mankind.

You were a flower among thorns, like a flower you pleased the flower through the grace of piety.

Hail, mother of the true Solomon, fleece of Gedeon, whose new-born the Magi praised with three gifts.

Virgin without compare, you who bestowed joys upon the weeping world.

May you deign to behold us, so that we may be able to live with Christ in glory.


Correspondences in standard ref works: 

Ave ... homini = Marian sequence Ave caelorum regina (sung on the melody of Verbum bonum et suave), AH 54, No. 275, p. 416, st. 5 and 4

Inter ... gratia = Marian sequence Salvatoris mater pia, AH 54, No. 280, pp. 424-426, st. 5
placuisti] patuisti (but placuisti in several mss.)

Ave ... puerperium = Marian sequence Verbum bonum et suave, AH 54, No. 218, pp. 343-345, st. 3

Virgo carens ... gloria = Marian sequence Ave virgo virginum (sung on the melody of Veni sancte spiritus), AH 54, No. 285, pp. 432-433, st. 9-10

Music incipit (MEI): 

Sources with this motet

Displaying 1 - 2 of 2