M071 Ave virgo gloriosa caeli iubar

Standardised text incipit: 
Ave virgo gloriosa caeli iubar
Standardised composer: 
Attribution notes: 
"Loyset" (I-Mfd 1); "Loyset" (I-Mfd 1, index; as part of C14a)
Reference source: 
I-Mfd 1, ff. 143v-145r
Number of voices: 
 
Music incipit: 
Pre-existing melodies (Cantus prius facti): 

Gasser sees a connection between the 4th phrase of Kyrie IX (Cum Jubilo) and the melody in T1 (text passage "florens ... gratus"):


"Kyrie eleison" (GASSER 2001, 319)

Last phrase of verse 4 of the sequence Veni sancte spiritus (Cantus ID ah54153) quoted in T1 (text passage "dans fluenta gratiae"):


"sana quod est saucium" (http://manuscrit.ville-laon.fr/_app/visualisation.php?cote=Ms263&vue=192)

Verse 5 of the sequence Veni sancte spiritus (Cantus ID ah54153) quoted in T1 and T2 (text passage "quae regina diceris...mater gratiae"):


"Da virtutis meritum / da salutis exitum / da perhenne gaudium" (http://manuscrit.ville-laon.fr/_app/visualisation.php?cote=Ms263&vue=192). See MACEY 1996, 169-170.

(A contrafactum of this sequence exists (Veni virgo virginum) which uses the same text as the motet for this melodic phrase: "quae regina diceris / miserere miseris / virgo mater gratiae" http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0003/bsb00034686/images/index.html?id=00034686&groesser=&fip=ewqeayaeayaeneayasdaseneayaeayaw&no=&seite=577)

Modern editions: 
AMMM 13, 75-78; CMM 15.2; MCE 3.1
, 169-170
Further notes: 

Seemingly presented as a two-part motet on two openings in I-Mfd 1 (with “verte cito” and “custodes”).

Text details

Standardised text incipit: 
Ave virgo gloriosa caeli iubar
Liturgical/devotional association: 
Marian feasts and observances
Full text: 

Ave virgo gloriosa,
Caeli iubar, mundi rosa,
Caelibatus lilium.

Ave gemma pretiosa,
Super omnes speciosa,
Virginale gaudium.

Florens hortus, aegris gratus,
Puritatis fons signatus
Dans fluenta gratiae.

Quae regina diceris
Miserere miseris
Virgo, mater gratiae.

Reis ergo fac regina, 
O virgo pura,
Apud regem ut ruina
Relaxetur debita.

O virgo pura,
Pro nobis dulciter ora.

English translation: 

Hail, glorious virgin, splendor of heaven, rose of the world, lily of celibacy.

Hail, precious gem, precious above all creatures, virginal joy.

Flowering garden, beloved of the sorrowful, sealed fountain of purity bringing forth streams of grace.

You who are called queen, have mercy on the miserable, virgin, mother of grace.

Therefore, Queen, appeal for the sinners to the King, o pure virgin, so that the due ruin may be eased.

O pure virgin, pray sweetly for us.

Correspondences in standard ref works: 

Ave ... fluenta gratiae = Marian sequence, AH 54, No. 277, pp. 417-418, st. 1-2 and 7
omnes] solem

Quae ... mater gratiae = Marian sequence Veni virgo virginum (sung on the melody of Veni sancte spiritus), AH 54, No. 250, p. 393, st. 10

Reis ... debita = Marian sequence Salvatoris mater pia, AH 54, No. 280, p. 424, st. 9
O virgo pura] line not present

O virgo ... ora appears to be a devotional addition of unknown origin

Music incipit (MEI):